Adrian als internationaler Name
26.05.2010 22:36
Hallo liebe MC,
auch wenn ich noch nicht s bin grübeln wir schon ein "bisschen" zum Thema Kindernamen. Einen Mädchennamen haben wir schon - beim Jungennamen sind wir letztens auf den Namen "Adrian" gestoßen. Da ich möchte, dass der Name international aussprechbar ist brauche ich Eure Hilfe...
Beim Englischen und schwedischen bin ich mir schon sicher, dass das geht. Italienisch mit Adriano auch (also leichte Abwandlungen sind auch okay)
... das war's dann aber auch mit meinen Sprachkenntnissen...
Wie schaut's aus mit Frankreich? Spanien? Türkei? Ungarn? Kroatien?
Mir ist klar, dass der Name nicht überall zu 100% verstanden wird, aber so ein bisschen wär's mir schon recht
Könnt ihr mir weiter helfen?
Liebe Grüße und danke für die Hilfe,
Schafi
auch wenn ich noch nicht s bin grübeln wir schon ein "bisschen" zum Thema Kindernamen. Einen Mädchennamen haben wir schon - beim Jungennamen sind wir letztens auf den Namen "Adrian" gestoßen. Da ich möchte, dass der Name international aussprechbar ist brauche ich Eure Hilfe...
Beim Englischen und schwedischen bin ich mir schon sicher, dass das geht. Italienisch mit Adriano auch (also leichte Abwandlungen sind auch okay)
... das war's dann aber auch mit meinen Sprachkenntnissen...
Wie schaut's aus mit Frankreich? Spanien? Türkei? Ungarn? Kroatien?
Mir ist klar, dass der Name nicht überall zu 100% verstanden wird, aber so ein bisschen wär's mir schon recht
Könnt ihr mir weiter helfen?
Liebe Grüße und danke für die Hilfe,
Schafi
26.05.2010 22:49
Ach, wichtig ist nur, wie man ihn in deutschland nennt, dort wo dein kind aufwächst.
Meine Schwester hat ihr kind auch dennis genannt, obwohl es in Polen einen solchen namen nicht gibt. Meine ganze Familie wohnt in Polen, aber ihr ist es wichtig, wie es hier genannt wird, da sie nach polen 1-2mal im jahr hin fährt.
Dort nennen sie den kleinen auch jetzt dennis.
Meine Schwester hat ihr kind auch dennis genannt, obwohl es in Polen einen solchen namen nicht gibt. Meine ganze Familie wohnt in Polen, aber ihr ist es wichtig, wie es hier genannt wird, da sie nach polen 1-2mal im jahr hin fährt.
Dort nennen sie den kleinen auch jetzt dennis.
27.05.2010 07:55
Jetzt überlegt ihr schon einen Kindernamen? Ganz schön früh.
Wir haben uns erst jetzt in der 38.SSW wirklich auf Namen für jedes Geschlecht geeinigt. Und es sind ganz andere als die, die uns so Mitte der Schwangerschaft vorgeschwebt sind.
Und warum bitte ist das wichtig, ob der Name in Kroatien aussprechbar ist oder nicht? Oder in Italien?? Wenn ihr danach geht wirds immer ein Land geben, das "Probleme" hat. Thailand und China zum Beispiel, oder Japan.
Selbst wenn das Kind später mal Außenminister werden sollte, ist das doch wirklich sowas von egal. Viel wichtiger ist doch, dass das Kind und ihr den Namen gut aussprechen könnt und dass er einigermaßen zum Nachnamen passt.
Wir haben uns erst jetzt in der 38.SSW wirklich auf Namen für jedes Geschlecht geeinigt. Und es sind ganz andere als die, die uns so Mitte der Schwangerschaft vorgeschwebt sind.
Und warum bitte ist das wichtig, ob der Name in Kroatien aussprechbar ist oder nicht? Oder in Italien?? Wenn ihr danach geht wirds immer ein Land geben, das "Probleme" hat. Thailand und China zum Beispiel, oder Japan.
Selbst wenn das Kind später mal Außenminister werden sollte, ist das doch wirklich sowas von egal. Viel wichtiger ist doch, dass das Kind und ihr den Namen gut aussprechen könnt und dass er einigermaßen zum Nachnamen passt.
27.05.2010 16:18
Ich weiß, dass wir früh da sind - es sind auch eher Hirngespinnste als ernsthafte Überlegungen.
Es ist für mich auch nicht "Pflicht" dass ein name international bekannt ist, es ist nur ein "Add-On". Wenn uns ein Name gefällt, dann wird er es, auch wenn er in Kenia bspw. nicht bekannt ist. Ich finde es nur "schön" wenn mein Kind auch im Ausland hier leichter kommunizieren kann.
Ich habe einen Nachnamen, der SEHR deutsch ist und im Ausland IMMER falsch ausgesprochen, geschrieben wird, wenn er überhaupt verstanden wird (Sowohl ein ä als auch ein th drin, das als t gesprochen wird und nicht als "tiäitsch"). Wenn möglich, soll mein Kind hier diese Schwierigkeiten nicht haben.
Es ist für mich auch nicht "Pflicht" dass ein name international bekannt ist, es ist nur ein "Add-On". Wenn uns ein Name gefällt, dann wird er es, auch wenn er in Kenia bspw. nicht bekannt ist. Ich finde es nur "schön" wenn mein Kind auch im Ausland hier leichter kommunizieren kann.
Ich habe einen Nachnamen, der SEHR deutsch ist und im Ausland IMMER falsch ausgesprochen, geschrieben wird, wenn er überhaupt verstanden wird (Sowohl ein ä als auch ein th drin, das als t gesprochen wird und nicht als "tiäitsch"). Wenn möglich, soll mein Kind hier diese Schwierigkeiten nicht haben.
28.05.2010 23:13
Hi, um einfach nur mal deine Frage zu beantworten:
Ich denke, dass Adrian schon ziemlich international ist.
Aber in allen Ländern wird er nicht prolemlos funktionieren. Im Türkischen beispielsweise, wird er recht holperig sein, da die Probleme mit der Aussprache mehrerer Konsonanten haben. Da wird es eventuell oder wahrscheinlich am "dr" haken.
Aber in vielen Ländern und vor allem in den meisten europäischen Ländern dürfte der keine Probleme bereiten.
Ich denke, dass Adrian schon ziemlich international ist.
Aber in allen Ländern wird er nicht prolemlos funktionieren. Im Türkischen beispielsweise, wird er recht holperig sein, da die Probleme mit der Aussprache mehrerer Konsonanten haben. Da wird es eventuell oder wahrscheinlich am "dr" haken.
Aber in vielen Ländern und vor allem in den meisten europäischen Ländern dürfte der keine Probleme bereiten.
- Dieses Thema wurde 0 mal gemerkt

